diumenge, 11 de juny del 2023

Despedirse a la francesa

Esta expresión la decimos cuando alguien se va de una reunión sin despedirse. En el siglo XVII se puso de moda en la corte francesa no despedirse cuando se abandonaba una reunión, pensando sobre todo en no interrumpir. Aunque hay que añadir que esta costumbre empezó a usarse solo en casos en los que se iba a volver en breve. No obstante después pasó de moda entre la burguesía. En alemán se dice sich auf franzosisch verabschieden y en inglés France exit, aunque en este idioma también se usa Irish goodbyede origen más reciente. Ahora bien, tanto franceses como italianos usan la expresión “despedirse a la inglesa”: filer à l’anglaise y andarsene (filarsela) all’inglese. También los rusosуйти по-английски

 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

INTRODUCCIÓN

El español, como otras lenguas, tiene muchas expresiones que afectan a diferentes nacionalidades y que encierran historias curiosas o prejui...